Někdy v polovině šedesátých let minulého století se rozvinula především mezi historiky diskuse o obsahu a smyslu slavistiky a o jejím postavení mezi ostatními společenskými vědami. O vývoji představ, jejím předmětu a podstatě pak pojednal o dvě desetiletí později Milan Kudělka (O pojetí slavistiky, Praha 1984). Kudělka mj. uvádí, že se Matija (Matyáš) Murko v letech první světové války domníval, že filologie je vědou o národnosti. Již před ním však Murkův předchůdce Vatroslav Jagič ve své Istorii slavjanskoj filologii (1910) psal, že slovanská filologie v širokém smyslu slova objímá duševní život slovanských národů, jak se odráží v jejich jazyce a písemných památkách, literárních dílech jednotlivců i společné lidové tvořivosti. Základem je tedy studium slovanských jazyků, dějin slovanských literatur a lidové slovesné tvorby. Jagičovo pojetí slavistiky M. Murko aktualizoval a zdůraznil na I. sjezdu slovanských filologů (1929) takto: Filologie není pro nás jen výkladem starých textů, nýbrž živé řeči a všech slovesných výtvorů slovanských národů do nejnovější doby.
V dosavadních slovinských a českých návratech k vědeckému odkazu např. René Wellka, K. Krejčího, M. Murka, zejména těch z posledních let, přímo nebo nepřímo vystupuje do popředí myšlenková a názorová návaznost, kontinuita, různost i podobnost metodologických postupů, pokračování v díle svých učitelů, jeho další rozvíjení, upřesňování, doplňování, také ovšem odklon od některých koncepcí a názorů a zjevný i skrytý nesouhlas s nimi. Ukazují mj. rovněž na postupnou diferenciaci a užší nebo širší specializaci.
Máme tak před sebou jasně narýsovaný a neustále doplňovaný a upřesňovaný obraz vývoje slavistiky do Josefa Dobrovského, Jerneje Kopitara, P. J. Šafaříka, F. Miklošiče přes V. Jagiče, K. Jirečka, A. N. Veselovského. A. N. Pypina, V. Vondráka až k M. Murkovi, J. Polívkovi, J. Horákovi, J. Pátovi, Fr. Wollmanovi, J. Hrabákovi a D. Ďurišinovi, abych uvedl aspoň některé z těch desítek nejvýraznějších učitelů a žáků, předchůdců a následovníků nebo spolutvůrců jednotlivých slavistických vědních disciplín.
Takto chápu také sborník MATIJA MURKO V MYŠLENKOVÉM KONTEXTU EVROPSKÉ SLAVISTIKY (Brno 2005, 218 str., editoři Ivo Pospíšil a Miloš Zelenka). Obsahuje studie, stati a dokumenty českých, slovinských a německých badatelů o tomto slovinském slavistovi a spolutvůrci meziválečné české slavistiky, jak jej charakterizoval již v roce 1931 Josef Páta. Sborník obsahuje referáty, které z větší části byly předneseny v roce 2003 na 13. mezinárodním sjezdu slavistů v Lublani. V úvodní stati se uvedení editoři zamýšlejí nad tzv. třetí cestou slavistiky a mj. zdůrazňují propojení západních (hlavně francouzsko-německých) a východních (ruských) myšlenkových zdrojů v Murkově srovnávací metodě.
Slovinský slavista a znalec Murkova díla Darko Dolinar založil svou stať na korespondenci M. Murka se slovinským jazykovědcem Franem Ramovšem (1890-1952), z níž vyplývá rozdílné pojetí slavistiky. Snad jediné, co tyto dvě slovinské vědecké osobnosti spojovalo, byl sběr lidové slovesné tvorby.
Pro M. Murka, který si ze slovanské filologie vybral k zápisům a studiu především jednu její složku, tj. jihoslovanskou lidovou slovesnost, byla jedním z impulsů také Pražská národopisná výstava (1895), jež ukázala staleté hmotné a duchovní tradice slovanských národů. Právě o Murkově vztahu k etnografii a folkloristice pojednala ve své stati lublaňská odbornice Marija Stanoniková.
Ivo Pospíšil upozorňuje ve své studii na typologii Murkova vědeckého díla, především na kreativní okruhy, které vyvolávají otázky po souvislostech Murkovy badatelské orientace a metodologie a jejich možných inspirativních momentech pro dnešní dobu. Na závěr pak přehledně shrnul do pěti bodů Murkův vědecký odkaz. Za cennější ovšem považuji Pospíšilovo přesvědčení o tom, že bychom se měli vrátit k pojmu vliv, který mj. používal také M. Murko. Na to jsem již před mnoha lety upozornil v několika svých vystoupeních a statích a vedl dlouhé diskuse s D. Ďurišinem. Nikoli abychom se snad znovu vrátili a upadli do vlivologie, nýbrž abychom také v nových podmínkách našeho století s pojmem vliv (působení) pracovali.
Ve své stati o německy psané Murkově práci z konce 19. století, v níž pojednal o německých vlivech na slovanský romantismus a zapojil se tak do diskuse o jinonárodních vlivech na české národní obrození, Miloš Zelenka s tímto pojmem ostatně operuje. Murkovy styky s českými slavisty Zelenka hojně a vhodně doložil citacemi ze vzájemné korespondence, aby tak celistvěji charakterizoval zrod a vývoj srovnávací metody slovinského slavisty. Obdobný pohled na týž Murkův spis podává freiburský vědec Peter Drews, podle něhož Murko spatřoval nejdůležitější fázi německého působení na české národní obrození (...) již v 18. století (...), v preromantismu, kdy německá literatura často fungovala jako literární vzor a předobraz českého romantismu. Důkladná je rovněž třetí studie věnovaná témuž Murkovu pojednání, jejímž autorem je českobudějovický literární bohemista D. Tureček.
Hodnotný a podnětný je príspevok k dejinám európskej slavistiky, jak zní podtitul stati manželů Zelenkových, především tím, že upozorňuje na rozsáhlou Murkovu korespondenci, nacházející se přinejmenším v desítce slovanských a dalších evropských archivů. V pražském Literárním archivu Památníku národního písemnictví a v Národní univerzitní knihovně v Lublani vybrali autoři Anna a Miloš Zelenkovi některé archivní jednotky, které dokládají užitečné styky M. Murka s českými badateli v oblasti slovanských jazyků a literatur. Deset uveřejněných Vlčkových, Jakubcových, Máchalových, Wollmanových aj. dopisů názorně dokládá živé odborné styky významných slavistů. O čtyřech bohatých pražských fondech s Murkovou písemnou pozůstalostí pak pojednává ještě samostatný příspěvek Heleny Mikulové.
Škoda, že je rozsáhlému a svým významem zakladatelskému Murkovu etnograficko-folkloristickému dílu věnována pozornost pouze v jediném příspěvku lublaňské badatelky Ingrid Slavcové Gradišnikové. Autorka ukazuje zejména na Murkovy důkladné znalosti z oblasti etnografie a na jeho terénní výzkum lidové epiky na Balkáně. Právě tyto dvě složky Murkovy badatelské činnosti by si podle našeho názoru zasloužily dalších důkladných analýz, moderní přístupy při jejich hodnocení a zařazení do kontextu slovinské, balkánské slovanské i další evropské etnografie a folkloristiky.
Matyáš Murko znal dílo Jána Kollára a věnoval mu dokonce dvoudílnou monografii. Zaujala ho zejména Kollárova myšlenka slovanské vzájemnosti a sounáležitosti, kterou přijal jako jednotící a sjednocující prostředek. Domnívám se, že se pražská slavistka Alenka Jnesterle-Doležalová ve své stati o Murkově pojetí slovanské vzájemnosti mylně nadchla slovem mýtus, které v případě pojednání o Kollárově myšlence slovanské vzájemnosti podle našeho názoru nesprávně použil např. R. Pynsent a někteří polští badatelé při charakteristice slovanských vzájemných kulturních styků. Jistě ovšem právem autorka Murkovi vytýká jeho novoilyrismus, z něhož se vyvinula a dotvářela unitaristická idea tzv. jugoslávství. Myšlenku všestranné slovanské kulturní vzájemnosti bychom měli podle našeho názoru zvláště intenzivně rozvíjet v podmínkách současné globalizace. Tak mnohem názorněji a přesvědčivěji doložíme, že v současně se sjednocující i v budoucí (snad) sjednocené Evropě bude kultura slovanských národů důležitou součástí evropského i světového kulturního dědictví.
Příspěvky Hanse Rotheho (Bonn) o Murkových dopisech Wilhelmu Streitbergovi, Sergia Bonazzy (Verona) o vztazích M. Murka s ruskými slavisty a stať Andreji Želeové (Lublaň) o Murkových jazykovědných zájmech a výsledcích dále dokreslují obraz slovinsko-českého badatele, který v jednom dopise F. Wollmanovi z počátku roku 1937 mj. napsal, že naši předkové byli přece mnohem více Slovany nežli my myslíme.
Autor: Ivan Dorovský
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |