SLOVNÍK JAKO DRAMA

   Reprezentativnost SLOVNÍKU RUSKÝCH SPISOVATELŮ XX. STOLETÍ Wolfganga Kasacka a Jiřího Fraňka, editora českého vydání (Votobia Praha, 2000), vychází z faktu, že dílo německého vědce představuje z 80-90 procent renomované autory (obsahuje 857 hesel, z toho 746 autorů a 111 věcných hesel jako socialistický realismus, emigranti, perestrojka), a že navíc obsahuje českou bibliografii zpracovanou ve Slovanské knihovně, která je »dotažena« až do roku 1998, výjimečně do roku 2000. K vydání slovníku v ČR (dříve vyšel i anglicky, rusky, polsky, bulharsky) přispěla bonnská nadace...
   Renomé autora W. Kasacka spočívá v jeho maximální snaze po objektivitě, dané kromě jiného zcela mimořádnou šíří znalostí. Pro českého uživatele je neobyčejně zajímavý doslov editora, prof. J. Fraňka z Karlovy univerzity v Praze, jenž nezastírá některá úskalí, např. »národní pohled«, s čímž souvisí i pohled na válku (lze diskutovat o nejistém tvrzení, že » ...asi jen starší generace se snad nad některými fakty pozastaví«). Franěk upozorňuje i na autorovo náboženské hledisko, celkově však v jeho doslovu dominuje obdiv vedle touhy, aby naši rusisté co nejdříve stvořili dílo sahající až do nejnovější doby, pro začátek »alespoň jen jakési pokračování Kasacka«, a následně »obdobnou práci už z čistě českého pohledu«.

Autor: Jana Vacková


Na všechny materiály prezentované na serveru obrys-kmen.cz se vztahuje zákon o autorských právech.
Jakékoliv jejich další šíření či využití bez výslovného souhlasu redakce nebo autora je zakázáno.
(c) 2001-2014 Obrys-Kmen   (ISSN 1210-1494)