Spisovatelka Dubravka Ugrešičová:
Vybrala jsem si život vlastizrádce, protože patriotům kvete pšenka
Dubravka Ugrešičová, o jejíž tvorbě Obrys-Kmen již referoval, vydala další knihu. V románu Ministerstvo bolesti se ještě jednou vrací k válce zemí bývalé Jugoslávie, rozebírá zkušenosti emigrantů, jejich vykořenění a válečná traumata.
Děj se odehrává na západoevropské univerzitě. Profesorka, která skupině emigrantů přednáší jugoslávskou literaturu, musí překonat dva problémy. První, že jugoslávská literatura už neexistuje, byla rozbita na jednotlivé národní literatury, a druhý, že studenti pocházejí z různých zemí bývalé Jugoslávské federace, každý si do emigrace přinesl vlastní tragédii, která je v konfliktu s tragédií kolegy nebo kolegyně.
Ugrešičová se v novinovém rozhovoru vyjádřila i ke své vlastní emigraci. Rozhodla se pro útěk po psychologickém nátlaku a fyzických útocích, které spisovatelku potkaly za kritiku viny Chorvatska na rozbití Jugoslávie.
"Jako vyhnanec nemohu říct, že jsem se již v Holandsku adaptovala. Jsem tam stále cizinkou, ale současně nejsem doma v Chorvatsku nebo Srbsku. Tam jsem nyní úplně stejnou cizinkou. Je to tedy trvalý stav, jak o emigraci hovoří Brodskij, něco jako invalidita. Ta vás ovšem může i obohatit. Říká se, že hluchý lépe vidí a slepý lépe slyší".
Na otázku, jak se nyní daří Kultuře lži (název knihy Ugrešičové, která vyšla i v českém překladu - pozn. IH) a zda Chorvaté už jsou schopni kritického pohledu na svoji nedávnou minulost, spisovatelka odpověděla: "Žel, nikoli. Ani Chorvaté, ani Bosňané, ani Srbové toho nejsou schopni. Nedávno se promítal film o masakru v Srebrenici, který vyvolal konsternaci, protože lidé údajně celé roky nevěděli, že se něco takového vůbec stalo. V Chorvatsku vycházejí noviny pod názvem Feral Tribune, které ještě před začátkem války informovaly veřejné mínění o všem, co se dělo. Nikdo tedy nemůže lhát, že nevěděl. Ale lidský mozek má fenomenální schopnost nevidět, neslyšet, zapomenout. Chorvaté odmítají jakoukoli vinu. Všichni se na sebe dívají jako na oběti - ach, my chudáci Chorvaté, měli jsme krutého Paveliče a jeho fašistický stát; potom si moc uzurpovali divocí partyzáni, pod nimi jsme zase trpěli; potom nám vládli nacionalisté s Tudjmanem, i tehdy jsme trpěli. Vypadá to, jako by Chorvaté jenom trpěli a ničím se neprovinili. Fašismus, komunismus a nacionalismus jsou pro ně životní pohromy, něco jako zemětřesení, a oni jsou pouhými oběťmi.
V chorvatských, bosenských nebo srbských novinách se píše, že Ugrešičová se zabývá jenom dávnými časy, 90. lety minulého století. My, Chorvaté, s tím nemáme nic společného, nás to nezajímá, to bylo dávno. Ale jen Tudjman nebo jen Miloševič nemohli tuhle válku rozpoutat. Bojovali v ní obyčejní lidé, někdo druhému ukradl vidličku, někdo lžičku, někdo video, někdo vtrhl do cizího bytu, a někdo prodal cizí byt, někdo někoho se zbraní v ruce přinutil opustit vlastní dům, někdo bezprostředně bojoval. Všichni byli ve válce aktivní. Je třeba mít na paměti, že Miloševič byl prezidentem Srbska zvolen legálně třikrát za sebou a Tudjman prezidentem Chorvatska dvakrát".
Ugrešičová nedávno besedovala ve Varšavě. Několik otázek ze sálu a odpovědí otiskujeme.
Jaký máte vztah k ženské literatuře?
Toto pojetí je diskriminační. Literaturu přece nedělíme na mužskou a ženskou, ale na literaturu a literaturu ženskou. Žena tedy míří do ghetta, téhož ghetta, v němž se nacházejí děti, ženy, menšiny. Netěší mě, že někdo mi stále do tváře vmetává moji vlastní národní identitu. Nestačí, že musím být chorvatskou spisovatelkou, zatímco donedávna jsem byla jugoslávskou, ale ještě musím být ženskou spisovatelkou. To je ponižující.
Jakou budoucnost podle vás má chorvatská literatura?
Musím odpovědět jako utopistka. Vím, že chorvatská literatura existuje, že se objevili noví chorvatští spisovatelé. Ale budoucnost chorvatská literatura nemá. Soudím, že za 20 let bude literatura nadnárodní. Taková literatura již existuje, problém je v tom, že doposud jsme nenašli výraz pro popis tohoto jevu.
My se vyměňujeme jako dobytek na trhu - my vám pošleme jednoho chorvatského spisovatele, vy nám jednoho polského. Právě tohle státy vlastně potřebují - kulturu a spisovatele. Nezáleží na tom, že je nikdo nečte. Dnes lidé tvoří ve stále širší šedé zóně - Číňané v Americe, Íránci v Holandsku, Marokánci ve Francii. Zatím se ještě pořád imperiální literatury považují za většinové. Ale když např. marokánsko-francouzský spisovatel vytvoří hlavní proud světové literatury, nebude už možné tuto literaturu označovat jako rasově podmíněnou.
Budu si vážit chorvatské literatury, když jednoho dne Číňan usazený v Chorvatsku napíše román a bude uznán za chorvatského spisovatele, nebo alespoň chorvatsko-čínského. Ale teď, kdy kultuře vládne ideologie? Loni vyšlo deset románů pod heslem Čteme chorvatské knihy! Předtím vyhlásili heslo Kupujme chorvatské zboží! To znamená, že se počítá jenom to naše. Máme kupovat pouze chorvatský sýr a smetanu.
Deset autorů napsalo novinovou povídku. Mezi nimi nebyla žena. Jenom muži, které potom fotografovali jako fotbalisty. Nevidím žádnou vazbu mezi touto akcí a literaturou.
Co si myslíte o spisovatelce Vedraně Rudanové (Obrys-Kmen o její tvorbě nedávno informoval - pozn. IH) a jejím názoru na válku v Chorvatsku?
Rudanové můžeme děkovat za zásadní obrat. Byl to vlastně její hlas, který lidé chtěli slyšet po inflaci slov a lží. Svým prvním románem Ucho, hrdlo, nůž (Obrys-Kmen o něm psal - pozn. IH) odpověděla na potřeby jistého druhu očistce. Čtenáři křičeli s ní téměř současně, proklínali politiky a válku. Je to unikátní a silný hlas, velmi potřebný.
Jste autorkou proslulého pojmu "jugo-chlap" Jak se má tento balkánský macho dnes? Podezřívám, že dobře...
Pronásleduje mě. Ať jsem kdekoli, je mi v patách. Před pěti lety mě pozvali na konferenci ministrů kultury EU. Byla uspořádána na nejvyšší úrovni, ve fenomenálním hotelu, honorář byl vysoký, nejvyšší, jaký jsem kdy dostala. Spolu se mnou byli pozváni intelektuálové, kteří ministrům měli vyprávět o svých "kulturních" bolístkách. Dva dny uplynuly velmi příjemně, došlo k zajímavé výměně názorů na téma kulturních různic. Po nějaké době jsem obdržela velkou obálku se společnou fotografií všech 50 účastníků konference. Dívala jsem se na tento snímek a došlo mi, že tam byly jen tři ženy: ministryně kultury Lucemburska, ministryně kultury Švédska a já.
Jsem napůl Srb a napůl Chorvat. Už dávno trpím nemocí jugonostalgie. Nevracím se domů, protože moje vlast už neexistuje. Když my, vyhnanci, kritizujeme to, co zlého se děje v našich zemích, většina lidí tuto kritiku chápe jako zradu. Vím, že to je také váš problém.
Já s tím problém nemám. Vybrala jsem si život vlastizrádce a proto mě veřejné mínění v Chorvatsku atakuje. Ukázalo se, že na patriotismu se dá dobře rýžovat, že z něho kvete pšenka. Všichni ti "patrioti" udělali kariéru díky svému patriotismu. Jako vlastenci si řekli o lepší byty a vyšší místa. Řada mých známých spisovatelů a umělců v Srbsku a Chorvatsku dnes působí v diplomacii.
Jak pokračuje proces smíření mezi chorvatským a srbským národem?
Především se týká jistých vrstev chorvatské a srbské společnosti, které mezi sebou nikdy v konfliktu nebyly. Žoldáci, vrazi a kriminálníci za války v konfliktu nebyli - spolu pašovali cigarety, narkotika, lidi.
Po válce si kolem ramen jako první padli nacionalisté z obou stran. Ve chvíli, kdy bylo jasné, kdo je Tarzan a kdo Jane, kdo Chorvat, a kdo Srb, začalo líbání a objímání. Kvete obchodní výměna, spisovatelé zase cestují. My, Srbové, přijíždíme k vám, Chorvatům, a my, Chorvaté, k vám Srbům.
A já se ptám, co před válkou bylo natolik jinak, že kvůli tomu muselo padnout tolik lidí? Dnes se v chorvatské televizi zase dívám, jak tančí národy bývalé Jugoslávie. Probíhá výměna folklorních souborů. Je to zvláštní rituál. Zapalme dýmku míru, zatočíme si kolečko a hotovo.
Máme radost, že lidé spolu opět tančí, ale před válkou také tančili a bylo jim dobře. Proč tedy byla tato válka?
Nevím a kladu si stejnou otázku. Ale ani po letech odpověď nemám.
Připravil IVO HAVLÍK
Ivo Havlík, člen Unie českých spisovatelů a stálý spolupracovník Obrysu-Kmene, slaví 23. ledna své šedesáté narozeniny. Srdečně blahopřejeme!
Autor: Dubravka Ugrešičová
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |