ŠTĚPÁN VLAŠÍN, literární historik
Máte v šuplíku svého pracovního stolu nějaké rukopisy, které se vám nedaří vydat?
V šuplíku mám jediný rukopis - monografii Stanislava K. Neumanna, ale naděje na její vydání jsem se už vzdal.
Jaké zkušenosti máte s nakladateli? Můžete vylíčit své potíže, či naopak dobré zážitky?
Nakladatelé nemají o českou tvorbu, až na vzácné výjimky, valný zájem. Můj nedávno zemřelý přítel, prozaik Jiří Jobánek, po deset let marně nabízel dva kvalitní rukopisy historických románů. Marně sháněl grant. Dnes nejde o úroveň díla, ale o výši zisku...
Knižní trh je velmi dobře zásoben všemožnými tituly různých žánrů. Česká literatura však, až na několik spisovatelů, má mezi nimi velice slabé zastoupení, dokonce chybí řada mnoha skvělých českých autorů. V čem vidíte příčinu faktu, že čeští nakladatelé nevydávají české autory?
Přes 80 % našeho tisku je v německých rukách. Nejsem si tedy jist, že tam, kde vidíme české nakladatele, také nejde o cizí kapitál. Tím by se vysvětlil zájem o překlady děl často nepříliš hodnotných, ale podbízivých, atraktivních - erotických, detektivních, dobrodružných, skandálních. Značnou roli tu hraje i televize, která kazí vkus především mladých lidí, potenciálních čtenářů.
Měli byste nějaké náměty, jak podpořit vydávání české literatury, klasické i současné?
Jak jsem zjišťoval při přijímacích pohovorech na filozofickou fakultu v 90. letech, poklesla kvalita výuky češtiny na gymnáziích. Zde by byla jedna z cest k nápravě. A druhá: větší péče ministerstva kultury o ediční praxi - podpora vydávání kvalitních děl z minulých let - i ze současné tvorby.
Autor: Štěpán Vlašín
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |